My Third Place

旅行好きパート主婦です。旅行や国際交流が好き。ホストファミリー体験、海外体験、旅行や子育てネタなどを中心に日々のあれこれを綴っています。

保育園に入園した娘のその後

日本に帰国し、結局近所の保育園に通うことになった娘。

 

しかし、タイで日本語と英語が半々で生活した娘はその時点でまだバイリンガル感が抜けておらず保育士の先生方を困惑させることが多々あったようです。

 

f:id:somtam555:20200720153518p:plain

特に数字や色は日本語よりも英語で先に覚えたものが多かったため、結構最後まで残っていました。

 

f:id:somtam555:20200720153543p:plain

 

さすがに日本語を話す相手に対して英文で話すということはなかったですが、英単語がかなり混ざるため(しかもネイティブ&幼児の発音なので聞き取りにくい)分かりにくかったと思います。

 

とは言え、娘から英語が飛び出していたのも最初の数か月。
保育園に3ヵ月も通う頃にはすっかり英語は出なくなりましたけどね!

(苦労せずに得たものは失うのも早い!)

 

やっぱり少なくともちゃんと読み書きができるようになるくらいまでは続けていないと全部忘れちゃいますね~。
でもそれくらいになると、今度は英語ができる代わりに日本語の語彙が少なくなって帰国後作文などで苦労するという話も聞いたことがあるので、やはり2か国語を両方ネイティブ並みに身に着けることってかなり大変なんだと思います。

 

個人的には、小さい頃の英語教育に中途半端にお金をかけるより、ある程度大きくなってからホームステイにでも行かせる方がよほど効果的だと思っています。
でも、結局は本人に興味がないとだめなんですけどね・・・。